Blog Post #34: Katalin Prajda

03.03.2025

Want to know more about the sources behind our expanding corpus? Our postdoc, Katalina, shares insights into the documents she has gathered for our Italian sources collection.

In the past months, my main tasks included the translation of my article “Soziale Netzwerke in Mittelalter- und Renaissanceforschung. Dreißig Jahre nach Robust Action from English to German which will appear with the Historische Zeitschrift, the writing of my second article entitled Re-evaluating the Short Eleventh Century in the Patriarchate of Aquileia and in the City of Venice (1000-1095), as well as the development of the project’s various datasets of Italian sources. I also participated as a speaker in three international conferences organized by the University of Maribor, the University of Florence and the University of Turin.

Currently, the Italy-related datasets of the project consist of five parts: an exclusive collection of secondary literature published on any historical subject related to Italy, a comprehensive list of published written sources produced in Italy or written by authors originating from Italy in or about the short eleventh century, a collection of primary sources housed by various library and archival collections in Friuli and in Veneto, the so-called Corpus II and the completely new Corpus III. The first digitalized corpus, entitled Corpus II, has been edited by Stefano Gasparri and his colleagues from Venetian notary documents issued between 1001 and 1050. Corpus III is the continuation of their work and thus includes documents which were produced between 1051 and 1095.

To date, the two corpora comprise two hundred and seventy Venetian notarial sources. They are based on published volumes edited mainly by Luigi Lanfranchi, and Bianca Lanfranch Strina, as well as in a minor share by Franco Gaeta, Maurizio Rosada, Elisabeth Santschi and Eva Malipiero Ucropina. As  Fine modulodirector of the National Archives in Venice and Director of the Superintendence for Archival Heritage in Veneto, Lanfranchi personally curated several volumes of the archival sources studied. Among them the archives of the Famiglia Zusto, the Benedictine Abbey of San Giorgio Maggiore, and the female Benedictine Monastery of San Giovanni Evangelista di Torcello contain eleventh century documents. Lanfranchi also co-edited with Bianca Lanfranch Strina the documents of the Benedictine Abbey of Santissimi Ilario e Benedetto e San Gregorio and the Benedictine Monastery of the Santissima Trinità e San Michele Arcangelo di Brondolo. Further archival collections of religious institutions including eleventh century material, such as the Benedictine Monastery of San Giorgio di Fossone, the female Benedictine Monastery of San Lorenzo, the parish Church of Santa Maria Formosa, the Monastery of Benedettini in San Daniele, the female Benedictine Monastery of Santissimi Secondo ed Erasmo are also included into the corpora. Furthermore, Corpus II contains also sixteen unpublished notarial acts from religious institutions such as the San Zaccaria, San Moisè, Santissimi Felice e Fortunato di Ammiana, Santissimi Maria e Donato di Murano, and the Codice Trevisaneo. These documents derive from Lanfranchi’s Codice diplomatico veneziano. Luigi Lanfranchi, in the framework of his ambitious plan to systematically re-arrange and catalogue those documents which had been extracted from their original archives in Venice during the Napoleonic regime, created a Codice diplomatico Veneziano. He started this distinct documentary corpus during World War II which he continued until his death in 1984. Today, his legacy, housed by the Correr Museum in Venice and by National Archives in Venice in copies, comprises regesta of thousands of documents ranging between the eleventh and the thirteenth centuries. The next step will be a confrontation of the two corpora with the project’s manuscript dataset and eventually the integration of the remaining eleventh-century documents of the Codice diplomatico Veneziano into Corpus III.